LEXICON

Baraka

The baraka word is used daily by Moroccans as salutation, religious formulas because it contains a sense of divine grace, luck.
Walking through the souks, we often hear traders welcome the baraka. The buyer, choosing it among all other shopping and giving him a good price, lavishes the "baraka".
This term is also often used when invited to someone to share a meal and as it should encourage to eat even more by the host, abroad, satiated, wants to stop.

Fondouk

The fondouks are composed of one floor buildings and a central courtyard around which are located the workshops of artisans working in the medinas and where the goods are stored.
In the Middle Ages, they are located on the caravan route which turns the Sahara Africa south of Morocco. Essential of life of the inhabitants of the medina, they welcomed in these vast houses organized around a central courtyard, bordered on the ground floor workshops, stables for camels and rooms
upstairs to accommodate the merchants and travelers.
The fondouks were gradually replaced by private houses and warehouses gradually as the traderssédentarisaient and became more prosperous.
In Marrakech, about 140 fondouks are recorded.

Inch’ Allah

Meaning "God will," Inch 'Allah is a matching contribution phrase used in Morocco that is understood by "if our destiny permits us". Instilled by the Muslim culture, believers consider mandatory pronounce this formula when they evoke an action to perform in the future.
The phrase is now taken up by everyone, believers or not, Muslim or not.

MEDINA

This term refers to the old walled town. That of Marrakech is one of the largest in Morocco with no less than 600 hectares, composed of innumerable alleys, fondouks, riads, squares, mosques, shops, workshops.
The walls stripped lanes as well conceal the modest homes that the rich remain beautifully decorated and spacious.
The Marrakech medina is also home to tanneries west of the city, including the leather used to manufacture numerous articles, such as bags and slippers.

Hammam

Hammams are public baths, where since the beginning of time, people come mainly for bathing, but also to relax and chat. Present in every district of the city, they are generally close to a mosque, offering the body purification before prayer.
Steam rooms are dedicated to men and other women, but it also happens that the same place as hosts, opening hours, women and men.
And several dining rooms corresponding to different temperatures and degrees of humidity, there applies natural treatments such as soap, based on olive oil and ghassoul, made of clay.
In these hot tubs are also practiced full body scrubs to remove dead skin.

MEDERSA

This Arabic word Maghreb means "school" or "college". In Muslim countries, the traditional higher education institutions, particularly in North Africa, were placed under the religious authority. Students were taught literary Arabic, Koranic law, theology.

Riad

These are the traditional habitats are located in the medina, perfectly constructed to keep the cool in summer and provide warmth in the winter. The riad is organized around a central patio bathed in light, which serves as a living and relaxing. Sometimes with a fountain, orange and olive trees, it becomes shaded garden. In its strictest definition, the riad is composed of a water, surrounded by four spaces and gardens of only one floor.
In the story, the different rooms of the house are accessible by interior corridors.
The terraces are present in most riads and offer a 360 ° view over the medina.

Mosquée

"Gama'a" in Arabic, the word means "gathering". Muslims then gather in these buildings, whose size and ornaments vary from the most modest to the most lavish, to share a collective prayer. There is a mosque in every neighborhood, which beat the life of its inhabitants to the sound of calls to prayer from the minaret issued by the muezzin.
These, circular in the Middle East, have the distinction of being built in a square shape in North Africa.
The most famous in Marrakech is other than that of the Koutoubia, visible 70 meter distance. In all, there are over 300 mosques in the city.
Each mosque consists of a courtyard where at its center an ablution basin.
The faithful are directed towards the quibla the prayer wall, located to the East, specifically Mecca, the holy city par excellence in Islam.
Access is forbidden to non-Muslims.

Ramadan

Muslim religious rite most universally observed, Ramadan is a special month of the year for more than a billion Muslims in the world. It is a time devoted to an inner reflection, devotion to God and self-control. For many devout Muslims, this period is marked by a special spiritual intensity and they spend nights praying and reciting the Quran.
Ramadan takes place during the ninth month of the Islamic lunar calendar. During this month,
Muslims have the required age must not, for key requirements, eating, drinking, smoking and
maintain sexual relations from dawn to sunset.
Three days after the month of Ramadan are days of celebration, called Eid-al-Fitr - the end of fasting feast.

Tadelakt

Many bathrooms have plastered walls of this material, made of a mixture of lime, white cement and pigment. It has indeed such properties to be very tight and soft to the touch.
Its manufacture is complex and requires several stages of preparation of the substance to the opening, through the laying on walls and sanding.
Of tableware and bathroom accessories articles are also made of tadelakt.

Zaouïa

The zaouïas are buildings housing the tombs of the patron saints.
In Marrakesh, we are seven, each dedicated to the seven healthy revered in the city.
A zaouïa is usually topped with a pyramidal roof with green tiles and situated near a madrasa or mosque.
They are places of meditations for believers who come to pray and meditate and receive the baraka of the saint deceased.
Access is forbidden to non-Muslims.

Zelliges

The Zelliges means mosaics of glazed tiles and cut to form sumptuous motifs, both on floors, walls, columns of palaces and mosques as fountains and ponds.

TRADITIONAL CLOTHING

  • The Caftan: Worn by the women, of Eastern origin garment is a kind of wide and long coat, made of velvet or brocade. The Moroccan caftan is unique thanks to its origins both Roman, Moorish Andalusia but also thanks to the Moroccan artisan engineering.
  • The Takchita: The takchita is another version of the Moroccan caftan: it is composed of at least two parts, tahtiya, a caftan, and fouqia or dfina which is an open caftan and often transparent. Richly worked belts called "Mdamma" underline the waist.
  • The Djellaba: This long loose robe, often fitted with a hood and long sleeves, made of wool, cotton or silk was worn by both men and women. Among Moroccan women, djellabas are distinguished by the profusion of colors, patterns and embroidery.
  • The Chèche: Scarf around 4-8 meters long, it is worn especially by the Tuaregs, and North Africa in general. The men wound on the head and face, to protect from the sun, wind and dry desert sand.
  • The Gandoura: This long tunic of Berber origin has no sleeves and cap. It is traditionally worn in North Africa.
  • The Jabador: Of Roman origin, the fabric is wrapped around the body and held at the waist with a belt and fastened at the shoulders with fibulae.
  • The Haïk: Large piece of wool or cotton of around 5 meters 1.6 meters, which hides both the body and face of women.

Do you speak Moroccan?

GREETINGS

English Latin transcription handwriting
Hello SbâH lkhîr صْباح لخير
Hello SbâH nnôr صْباح النور
Hello
" Peace be with you "
Ssalâmo ‘alîkomw “likom ssalam (réponse)

ssalam (abrégé)

السلام عليكمو عليكم السلام

السلام

Good evening Msâ lkhîr/nnôr مسا لخير/ النور
How is it going? Kî dâyra? كي دايرة؟
You're okay? Lâ bâs ‘alîk? لا باس عليك؟
Praise be to Allah. L’Hmdo lillah لحمدُ لله
and you? W ntî? و نْتي؟
It's okay Bîkhîr بخير
Everything is fine. Koul shî bîkhîr كُل شي بِخير
And the family? Mmâlîn ddâr? مّالين الدّار؟
Children? Lwlîdât? لْولِيدات؟
Goodbye Bslâma بْسْلامة
See you tomorrow N’tshâwfô ghddâ نْتشاوْفو غْدّا

NUMBERS

English Latin transcription handwriting
1 wahed (m)wahda (f) واحدوحدة
2 joûj جوج
3 tlâta تلاتة
4 Reb’a ربعة
5 khmsa خمسة
6 stta سْتة
7 seb’a سْبعة
8 tmnya تْمنية
9 Tes’oûd/ tes’a تْسعود
10 ‘echra عْشرة
11 heDâsh حْضاش
12 Tnâsh طْناش
13 tleTTâsh تْلطاش
14 rbe’Tâsh رْبعطاش
15 khmesTâsh خْمسطاش
16 seTTâsh سْطاش
17 sbe’Tâsh سْبعطاش
18 tmenTâsh تْمنطاش
19 tseTâsh تْزعطاش
Figure Latin transcription handwriting
20 eshrîn عْشرين
21 Wahed o ‘eshrîn واحد أُ عْشرين
22 tnayn o ‘eshrîn تْناين أُ عشرين
23 tlâta w ‘eshrîn تْلاتة و عشرين
24 Reb’a w ‘eshrîn رْبعة و عشرين
25 khmsa w ‘eshrîn خمسة و عشرين
26 setta w ‘eshrîn ستة و عشرين
27 Seb’a w ‘eshrîn سبعة و عشرين
28 tmenya w ‘eshrîn تْمنية و عشرين
29 tesoûd o ‘eshrîn تْسعود و عشرين
30 tlatîn تلاتين
40 reb’în ربعين
50 khemsîn خمسين
60 settîn ستين
70 Seb’în سبعين
80 tmânîn تمانين
90 Tes’în تسعين
100 miyya مِيّة
200 miytînmiyatâyn مِيْتينمِيَتايْن
300 tltemiyya تلتمية
400 reb’miyya ربعمية
500 khemsmiyya خمسمية
600 sttemiyya ستمية
700 seb’miyya سبعمية
800 tmenmiyya تمنمية
900 tes’miyya تسعمية
1000 alf ألف

The days of the week

English Latin transcription Darija Arabic letters
Monday Ttnîn التّنِين
Tuesday Ttlât التّلات
Wednesday Lârb3 لاربْع
Thursday Lkhmîs لْخميس
Friday Jjm3a الجّمْعة
Saturday Ssbt السّبْت
Sunday L7dd لْحدّ

CURRENT EXPRESSIONS

- No =Lla = لا
- Yes = Iyyeh, ah, wah = إييه، آه، واه
- Please= a’afak = عافاك
- Thanks  = Choukrane  = شكرا
- Thankyou so much  = Choukranebzzaf  = شكرا بزاف
- A lot = Bzzaf = بزاف
- A little = Chwiya = شوية
- Hi (peace) = Salam = سلام
- Enchanted =  Metcherrfîne   =  متشرفين
- Good bye = Bslama = بسلامة
- Okay OK= Wakha (kh = J en espagnol) = واخا
- Excuse me= SmaHlia = سمح ليا
- Now =Daba  = دابا
- Not Now= Mashi daba = ماشي دابا
- Ou = oula = أولا
- And = w, ou = و
- No problem / It does not matter = Mashimoshkil = ماشي مشكل
- I do not want = Ma bghitsh (Gh = r, dans le mot réveil) = ما بغيتش
- I'mdone= Salit = ساليت
- I wan...  = Bghit…  (Gh = r, dans le mot réveil) = بغيت…
- Where ? = Fine ? = فين
- How? = Kifash? = كيفاش
- Beautiful, pretty = Zwin = زوين
- Ugly, bad =  Khayb (kh = J en espagnol) = خايب
- Well, good= Mzyan = مزيان- I do not speakArabic = Ma kanhdershl ’erbia = ما كنهدرش العربية
- I did not understand = Ma fhemtsh = ما فهمتش
- Me do you understand?= Fhamtini? = فهمتيني؟
- I have no money= Ma ‘ndishleflouss = ما عنديش الفلوس
- Welcome= MerHba = مرحبا
- What's your name? =  Achnousmiytik  ?  = أشنو سميتك؟
- My name is…=  Smiyti… = … سميتي
- Where do you come from ?  =   Mnînnta (hommes) / ntî  (femmes) ?   =    منين نتا؟  منين نتي؟
- I'm from America / Morocco / the France / Egypt ... = Anâ men amrika/ lmghrib / fransa / misr…   =   أنا من أمريكا/ المغرب/ فرنسا/ مصر
- Well =  Hack =هاك
- Give me your . ... = عطيني.. ...
- I do not know = Ma 'reftsh = ما عرفتش
- I forgot =  Nssit = نسيت
- I have to go = Khassninmshi = خاصني نمشي
- I'mtired (e) =  3yit = عييت
- Where are the toilets? = End kaynintoilet? = فين كاينينالطواليت
- Congratulations= Mabrouk  = مبروك
- Can you help me? = Wakha t3awnni? = واخا تعاوني
- What time is it? Chhal (Hadi) f ssâ'a? شحال (هادي) ف الساعة?

VISIT MARRAKECH

  • Baggage = el bagaj
  • The suitcase = lbaliza
  • The station = lagar
  • The train = el-tran /: el-machina
  • The service station = el-bomba
  • Hot water = el-ma skrone
  • Cold water = el-my bard
  • Night = el-lil
  • How much does it cost ?BchHal?
  • Money = el-flouss
  • Cheap = rkhis
  • Dear = ghali
  • Price = and-tamane
  • The bank = el-banka
  • Mail = el-bosta
  • The shop = el hanout
  • The postcard = el-kart postal
  • Toilet paper = el-kaghit
  • Toilets: and-twalit
  • The towel = el-fouta
  • Spices = al-etriyya
  • Fort / spice = harr / a
  • Tea: el-atay
  • Coffee: El qehwa
  • Bread: El khoubz
  • Olives = ez-zitoune
  • Orange juice = el-el-'Asīr of limoune
  • Pastry = el-helwa
  • Breakfast = el-ftour
  • Lunch = el-ghda
  • Dinner = el-cha
TOP